-
1 будьте спокойны!
Большой англо-русский и русско-английский словарь > будьте спокойны!
-
2 будьте спокойны
General subject: I can tell you, I'm telling you, let me tell you -
3 будьте спокойны!
-
4 будьте спокойны!
vpompous. seien Sie getrost! -
5 будьте спокойны\!
vgener. esiet mierīgi\! -
6 будьте спокойны!
vgener. tranquilo! esté, tranquilos! estén -
7 будьте спокойны
vgener. state tranquilli -
8 Будьте спокойны!
-
9 restez en paix
-
10 спокойный
прил.
1) calm, quiet, tranquil;
placid, serene (мирный) будьте спокойны! ≈ don't worry! спокойной ночи! ≈ good night! быть спокойным ≈ belt up спокойная совесть ≈ clear conscience
2) composed (сдержанный) ;
easy-tempered (уравновешенный)
3) (удобный) easy, comfortableспокойн|ый -
1. (тихий, не бурный) calm, tranquil;
~oe море calm sea;
2. (не испытывающий волнения) at ease predic., easy in one`s mind predic. ;
быть ~ым feel* at ease;
будьте ~ы! don`t worry!;
за него я спокоен I have no fears for him, I`m quite easy in my mind about him;
3. (выражающий спокойствие) calm, quiet;
~ тон calm voice;
~ые движения calm movements;
4. (отличающийся спокойствием) peaceful, quiet;
~ая беседа peaceful conversation, quiet chat;
5. (уравновешенный, сдержанный) placid, quiet;
~ ребёнок placid/serene child*;
~ая лошадь placid/quiet horse;
6. (ничем не тревожимый) peaceful, tranquil;
~ая жизнь peaceful life;
~ сон tranquil/peaceful sleep;
7. (приятный для глаза) restful, soothing;
~ цвет restful/soothing colour;
8. разг. (удобный) comfortable;
~ая обувь comfortable shoes;
~ой ночи! good night!Большой англо-русский и русско-английский словарь > спокойный
-
11 I'll bet my boots
разг.(I'll bet my boots (my bottom dollar или my life) (тж. you bet, you can или may bet your boots, your bottom dollar, your life или your shirt))держу пари, будьте спокойны, будьте уверены, можете не сомневаться, могу вас заверить; ≈ даю голову на отсечение, как пить дать [первонач. амер.; you can или may bet your shirt первонач. жаргон на бегах]...I know something happened to you over there, and I'd bet my bottom dollar it was a girl... (D. Carter, ‘Fatherless Sons’, part I, ch. 2) —...я чувствую, что-то с тобой стряслось за границей, последний доллар прозакладываю, что тут замешана девушка...
When one of the first remarks of a new patient is: ‘Now, I don't want to be any trouble,’ you can bet your shirt they are going to be more trouble than anyone else in the ward. (M. Dickens, ‘One Pair of Feet’, ch. IX) — Когда новый пациент начинает с того, что говорит: "Я не хочу, причинять никакого беспокойства", даю голову на отсечение, что он причинит больше беспокойства, чем любой другой пациент в палате.
‘I'll bet my boots it isn't so.’ It was not an elegant expression for a young lady, but it was very emphatic. (DI) — "Провалиться мне на этом самом месте, если это так". Слова эти звучали грубовато в устах молодой девушки, но были очень выразительны.
-
12 -L743
легко, дешево отделаться:Quando tutto fu bene esaminato, il brigadiere gli disse: «Stia attento, signor Gondaro. Sappiamo che una volta l'ha passata liscia, vedremo per la seconda». (A. Delfini, «Racconti»)
Когда досмотр окончился, бригадир ему сказал: «Смотрите, синьор Гондаро, мы знаем, что один раз вам сошло с рук, но если это повторится, держитесь».Se un santo si mettesse in Toscana a far di quei miracoli che paion falsi... e che hanno l'aria che soltanto lui li sappia fare, puoi fare, puoi stare sicuro che non la passerebbe liscia.... (C. Malaparte, «Maledetti toscani»)
Если бы какой-нибудь святой вздумал показывать в Тоскане чудеса, утверждая, что он один способен их творить, а чудеса оказались бы обманом, будьте спокойны, такой чудотворец не вышел бы сухим из воды...«Io non so niente... sono contenta che sia scappato...»
«Lo troveremo e allora può star sicuro che non la passerà così liscia». (A. Moravia, «La romana»)— Я ничего не знаю, но я рада, что он бежал.— Мы его поймаем, и тогда уж, будьте уверены, он так легко не отделается. -
13 быть
несов.1. мавҷуд будан, вуҷуд доштан; будан; был ли он, или это только легенда? оё ӯ вуҷуд дошт, ё ин ки афсона аст?2. шудан, воқеъ будан, будан; завтра я буду там весь день фардо ман тамоми рӯз дар он ҷо мешавам; пастоище было высоко в горах чарогоҳ дар баландии кӯҳҳо воқеъ буд3. будан, доштан; на нём был тёмный костюм ӯ дар бар костюми сиёҳ дошт4. в сочет. с сущ. и нареч.: быть в переписке мукотиба доштан; он будет в восторге ӯ масрур хоҳад шуд; быть в разъездах дар сафар будан; быть начеку ҳушёр будан; быть вударе кайфчоқ будан; он был не в духе димоғаш сӯхтагӣ буд; быть не в своей тарелке кайфпарида (димоғсӯхта) будан5. шудан, рӯй додан, ба вуқӯъ омадан; не знаю, что с ним было намедонам ба вай чӣ шуда бошад6. омадан, рафтан, рафтуомад кардан; мы будем к обеду мо то пешин расида меоем; завтра буду у вас фардо ба назди шумо меравам7. ба сифати феъли ёридиҳанда мубтадоро бо хабар пайваст мекунад: он тогда был студентом ӯ дар он вақт донишҷӯ буд8. ба сифати феъли ёридиҳанда барои сохтани шаклҳои мураккаби сиғаи мачҳул кор фармуда мешавад: она была очень огорчена этим известием вай аз ин хабар бисьёр хафа шуда буд; дом был построен в прошлом году ҳавлӣ соли гузашта сохта шуда буд9. ба сифати феъли ёридиҳандаи замони оянда ба масдар ҳамроҳ шуда, сиғаи хабариро ифода мекунад: будете вы читать или нет? шумо мутолиа мекунед ё не?; я буду гулять в парке ман дар чорбоғ сайру гашт мекунам <> быть чему бояд шавад (воқеае); быть дождю бояд борон борад; быть за кого-л., быть на чьёй-л. стороне тарафи касеро гирифтан, касеро тарафгирӣ кардан; как быть ? чӣ бояд кард?; так и быть бошад, майлаш, шудан гирад; была не была! ҳар чӣ бодо бод!, таваккал!; будь добр!, будьте добры обращ. вежл. лутфан, бемалол бошад, марҳамат карда; будьте спокойны! хотирҷамъ бошед!; будь ты (он и т. п.) трижды проклят! прост. садқаи одам шав(ӣ)! будь что будет ҳар чӣ шавад, шудан гирад, ҳар чӣ бодо бод; будет и на нашей улице праздник дар кӯчаи мо (вай, ту ва ғ.) ҳам ид мешавад; ба ҷуи мо (ман, ту ва ғ.) ҳам об меояд; что будет, то будет таваккал, ҳар чӣ бодо бод; должно быть в знач. вводн. сл. бояд, бояд бошад, бояд ки; может, быть может в знач. вводн. сл. ]) (возможно) мумкин аст, эҳтимол, аҷаб нест ки…, шояд, эҳтимол дорад 2) в вопр. и побуд. предложениях шояд бытьёсуст. (жизнь) зиндагӣ, ҳастӣ, зист <> житьё- \быть зисту зиндагӣ, рӯзгор -
14 worry
ˈwʌrɪ
1. сущ.
1) беспокойство, тревога;
мучение to cause worry ≈ вызывать тревогу, вызывать опасения deep, serious worry ≈ большая тревога, серьезные опасения financial worryries ≈ финансовые беспокойства, финансовые проблемы Syn: torment, torture, anxiety
2) забота
2. гл.
1) надоедать;
докучать, донимать, приставать
2) беспокоить(ся), волновать(ся) It worryried me that they did not answer the telephone. ≈ Меня беспокоило то, что они не отвечали на телефонные звонки/не подходили к телефону. worry about worry over worry over trifles
3) беспокоить, болеть, волновать, тревожить Syn: brood, care, fret, bother ∙ worry along worry through беспокойство, волнение, тревога;
озабоченность, забота - he was showing signs of * у него был встревоженный /озабоченный/ вид обыкн. pl неприятности;
заботы - little domestic worries домашние передряги - money worries денежные заботы - that's the least of my worries это меня меньше всего тревожит - what's your *? (разговорное) что с вами?, чем вы расстроены? (разговорное) мучение - he has always been a * to me я всегда с ним мучился - what a * that child is! что за наказание этот ребенок!, это не ребенок, а просто мучение! растерзание (особ. собаками на охоте) надоедать, досаждать;
беспокоить чем-л. (тж. at, out) - to * smb. with foolish questions приставать к кому-л. с глупыми вопросами - to * smb. with demands осаждать кого-л. требованиями - to * the enemy( военное) беспокоить противника - she was *ing at her husband to buy a car она приставала к мужу, чтобы он купил автомобиль - don't * him! оставь его в покое! - * him out till he gives his consent не давайте ему покоя, пока он не согласится уделять кому-л., чему-л. назойливое внимание;
не оставлять в покое беспокоить, волновать;
мучить, терзать - his prolonged absence worries me меня беспокоит его долгое отсутствие - his old wound worries him его беспокоит /мучит/ старая рана беспокоиться, волноваться;
мучиться, терзаться - to * about nothing волноваться зря /из-за пустяков/ - don't (you) *! (разговорное) будьте спокойны! - don't (you) * over /about/ me! обо мне не беспокойтесь! (часто at) терзать, рвать( зубами;
обыкн. о волке, собаке) трогать, ворошить, толкать (диалектизм) душить > I should *! мне-то что за дело! > to * to death вызывать у кого-л. сильное беспокойство > after she vanished I was worried to death когда она исчезла, я с ума сходил от беспокойства ~ мучить(ся), терзать(ся), беспокоить(ся) ;
don't let that worry you пусть это вас не тревожит worry беспокоить, болеть;
his wound worries him рана беспокоит его ~ держать в зубах и трепать( обыкн. о собаке) ;
worry along продвигаться, пробиваться вперед (через все трудности) -
15 tell
I [tel] v (told)1. 1) рассказыватьto tell a story /a tale/ - рассказать историю
to tell the tale of smth. - рассказать историю о чём-л.
to tell one's own tale - красноречиво свидетельствовать; не нуждаться в пояснениях; говорить за себя
to tell (smb.) the truth [a lie, falsehood] - сказать (кому-л.) правду [ложь, неправду]
he told us his adventures [how he came to be a writer] - он рассказал нам о своих приключениях [о том, как он стал писателем]
I'll tell you what happened - я расскажу тебе, что произошло
to tell smb. about /of/ smth. - рассказать кому-л. о чём-л.
I am told, I hear it told - говорят, рассказывают; я слышал
2) говориться, рассказываться2. говорить; сообщатьto tell smb. smth. - говорить кому-л. что-л.
to tell the time - сказать, который час [см. тж. 6, 1)]
to tell smb. the facts [the news], to tell the facts [the news] to smb. - сообщить кому-л. факты [новости]
to tell smb. the shortest way - указать кому-л. кратчайшую дорогу
to tell smb. good-bye - амер. попрощаться с кем-л.
tell me your name - как вас зовут?
I tell you no! - я сказал нет!
you told me (that) you loved music - ты сказал мне, что любишь музыку
to tell smb. when [where] to come - сказать кому-л., когда [куда] прийти
I can't tell you how happy I am - не могу сказать вам, как я счастлив
he wrote to tell me of his father's death - он сообщил мне письмом о смерти своего отца
I shan't tell you again! - не заставляй меня повторять!; ≅ в следующий раз пеняй на себя!
I told you so, didn't I tell you! - я же вам говорил!
3. 1) разглашать, рассказывать, выбалтывать; выдаватьpromise not to tell (this) - обещайте, что никому не расскажете (об этом)
that would be telling! - это мой секрет!, этого я никому не скажу!
2) (on) разг. ябедничать, наговаривать; жаловатьсяI was going to tell father on him - я собиралась пожаловаться на него отцу
4. заверять, уверять; утверждатьI can tell you, let me tell you, I'm telling you - уверяю вас, смею вас уверить, поверьте мне; будьте спокойны
5. 1) определять; узнавать; отличать, различатьto tell the difference [the cause] - установить разницу [причину]
you can always tell him by his gait [by his voice] - его всегда можно узнать по походке [по голосу]
it's difficult to tell how it's done - трудно сказать, как это делается
one can tell that she is intelligent - она умница, это (сразу) видно
how can I tell that he'll do it? - откуда мне знать, сделает он это или нет?
one can tell if an animal is happy in captivity - можно определить, хорошо ли животное чувствует себя в неволе
2) отличаться, выделятьсяthe two colour spots tell in the picture - эти два цветовых пятна резко выделяются на картине
6. 1) обнаруживать, указывать, показыватьto tell the time - показывать время; показывать, который час ( о часах) [см. тж. 2]
the bell was telling the hour - ≅ били часы, отмеряя время
2) свидетельствовать7. ( часто on, upon) отзываться, сказыватьсяevery blow tells - ни один удар не проходит бесследно /даром/
age begins to tell (on him) - годы начинают сказываться (на нём); ≅ годы берут своё
8. велеть, приказыватьto tell smb. to do smth. - велеть кому-л. сделать что-л.
you must do as you are told /as I tell you/ - делайте /поступайте/, как вам говорят /как я говорю/
9. уст.1) считать, пересчитывать; подсчитывать2) отсчитывать ( деньги); платить3) насчитывать♢
all told - и общей сложностиto tell one's beads - перебирать чётки, читать молитвы
to tell the world - амер. а) рассказывать всему свету, трезвонить на всех перекрёстках; б) решительно утверждать
to tell smb. his own - сказать кому-л. правду в глаза; ≅ резать правду-матку
to tell smb. where to get off - поставить кого-л. на место, осадить кого-л.
to tell it like it is - сл. говорить правду; выложить всё начистоту; не кривить душой
do tell! - амер. вот те на!, не может быть!
never tell me!, don't tell me! - что вы говорите!, не может быть!, не сочиняйте!
tell me /us/ another - не рассказывайте сказок /басен/; ≅ ври больше
you're telling me! - можете не рассказывать!, кому вы это рассказываете?, без вас знаю!
I'll tell you what - знаете что; послушайте меня
you /one/ never can tell, nobody can tell, there is no telling, who can tell? - кто знает?, почём знать?
II [tel] ntell it not in Gath - а) библ. не рассказывайте в Гефе; б) скрывайте своё горе, чтобы у врагов не было повода торжествовать
курган, искусственный холм -
16 worry
1. [ʹwʌrı] n1. беспокойство, волнение, тревога; озабоченность, заботаbe was showing signs of worry - у него был встревоженный /озабоченный/ вид
2. 1) обыкн. pl неприятности; заботыwhat's your worry? - разг. что с вами?, чем вы расстроены?
2) разг. мучениеwhat a worry that child is! - что за наказание этот ребёнок!, это не ребёнок, а просто мучение!
3. растерзание (особ. собаками на охоте)2. [ʹwʌrı] v1. 1) надоедать, досаждать; беспокоить чем-л. (тж. at, out)to worry smb. with foolish questions - приставать к кому-л. с глупыми вопросами
to worry smb. with demands - осаждать кого-л. требованиями
to worry the enemy - воен. беспокоить противника
she was worrying at her husband to buy a car - она приставала к мужу, чтобы он купил автомобиль
don't worry him! - оставь его в покое!
worry him out till he gives his consent - не давайте ему покоя, пока он не согласится
2) уделять кому-л., чему-л. назойливое внимание; не оставлять в покое2. 1) беспокоить, волновать; мучить, терзатьhis old wound worries him - его беспокоит /мучит/ старая рана
2) беспокоиться, волноваться; мучиться, терзатьсяto worry about nothing - волноваться зря /из-за пустяков/
don't (your) worry! - разг. будьте спокойны!
don't (you) worry over /about/ me! - обо мне не беспокойтесь!
3. ( часто at) терзать, рвать (зубами) (обыкн. о волке, собаке)4. трогать, ворошить, толкать5. диал. душить♢
I should worry! - а мне-то что за дело!to worry to death - вызывать у кого-л. сильное беспокойство
after she vanished I was worried to death - когда она исчезла, я с ума сходил от беспокойства
-
17 getrost
adjспокойный; уверенныйseien Sie getrost! — будьте спокойны!; не волнуйтесь!es getrost tun — спокойно делать что-л.du kannst ihm getrost sagen — можешь спокойно сказать ему это -
18 спокойный
ruhig; still ( тихий); gelassen ( невозмутимый)будьте спокойны! — seien Sie ruhig ( unbesorgt)!, darauf können Sie sich verlassen! -
19 спокойный
-
20 tranquille
adjlaisser-moi tranquille — оставьте меня в покоеdormir tranquille — спать спокойно (также перен.)soyez tranquille — будьте спокойны, не беспокойтесьtranquille comme Baptiste — невозмутимо спокойныйlaisse ça tranquille — брось это, не думай об этомavoir la conscience tranquille — иметь спокойную совесть2) разг. уверенныйvous pouvez être tranquille que... — можете быть уверены, что...3) мед. успокаивающий, успокоительный
См. также в других словарях:
будьте спокойны — будь спок Словарь русских синонимов. будьте спокойны будь спок (прост.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
Будьте спокойны — БУДЬ СПОКОЕН. БУДЬТЕ СПОКОЙНЫ. Разг. Экспрес. Уверение в достоверности сообщаемого; не извольте беспокоиться. Так, стало быть, она не любит мужа? Не любит, ваше сиятельство, будьте спокойны, не любит (Писемский. Боярщина). В народе пошёл слух,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
будьте-нате — нареч, кол во синонимов: 6 • будь спок (23) • будьте спокойны (4) • любо дорого (18) … Словарь синонимов
Будь спокоен — БУДЬ СПОКОЕН. БУДЬТЕ СПОКОЙНЫ. Разг. Экспрес. Уверение в достоверности сообщаемого; не извольте беспокоиться. Так, стало быть, она не любит мужа? Не любит, ваше сиятельство, будьте спокойны, не любит (Писемский. Боярщина). В народе пошёл слух,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
спокойный — спокойная, спокойное; спокоен, спокойна, спокойно. 1. Находящийся в состоянии спокойствия, покоя, тихий, без шума и движения (то же, что покойный в 1 знач.). Море было спокойно. «Вместо спокойного, радостного деревенского раздолья семь тесноватых … Толковый словарь Ушакова
СПОКОЙНЫЙ — СПОКОЙНЫЙ, ая, ое; оен, ойна. 1. Находящийся в состоянии покоя, малоподвижный или неподвижный. Море спокойно. Стоять спокойно (нареч.). Спокойно! (призыв не волноваться или не двигаться). 2. Исполненный спокойствия (во 2 знач.), лишённый тревог,… … Толковый словарь Ожегова
будь спок — нареч, кол во синонимов: 23 • без осечки (5) • благодать (29) • блеск (59) • … Словарь синонимов
Ошаканская битва — Русско персидская война 1826 1828 … Википедия
не сомневайтесь — нареч, кол во синонимов: 3 • будьте спокойны (4) • будьте уверены (2) • не волнуйтесь … Словарь синонимов
спокойный — ая, ое; коен, койна, койно. 1. Находящийся в состоянии покоя, малоподвижный или неподвижный; такой, где нет большого движения, шума. С ое море, озеро. Вечер был с., без ветра. Люблю гулять по тихим, спокойным улицам. С ое состояние чего л. 2. Не… … Энциклопедический словарь
Волнение (душевное волнение) — – состояние душевного беспокойства, сильная тревога. Возможное проявление – побледнение, заикание, дрожание колен, срывающийся голос, быстрая речь, телодвижения манеризмы, нервные движения рук, кусание губ, хождение из угла в угол и др. Отмечают … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике